“I am pretty low-key,” admits the Disney star, now enjoying a relaxing retirement in Costa Rica. “I think that’s what made playing the part so easy.” But he quickly notes the glumness was just an act. “I mean, if I was Debbie Downer in real life, could I get all these cute babes? (Ooh, scratch a little lower, love. Cheers.)”
That’ll do, Cheryl S.
Very nice!
*snert*
Ha! That’s great.
I don’t know… I feel like if Pooh were going to kill any of his fellow Hundred Acre Woodsians, he’d opt for that stingy Rabbit, not beloved Eeyore.
I love the “pin the tail on the donkey” tail on the wall!!!?
So, instead of hearing the heart beating, would he see the tail twitching?
The waggy tail kilt me ded. Nice humans!!
Me too, Faye. I need this for my back yard!
Oh, my, yes, nice touch. I so want to be there with that little darlin’ – perhaps we could organize a field trip?
That was redonkulous.
ISWYDT
Me too!
Oh, dear – “ISWYDT” translation, if you please? (So embarrassing)
I’m guessing it stands for “I See What You Did There.”
Thank you – it was the “donk” that should have been a clue.
Yep, my exact thought!
I would be willing to volunteer to work on a scientific study designed to determine which animals like belleh scritches.
Me, me!
We have a new visitor and a volunteer! Welcome!
?I’d like to be
Under a tree
With a donkey in a hammoc in the shade. ?
Im sure The Beatles don’t mind me channeling them. 🙂
Nice!
He looks so fuzzy, like a cross between a poodle and a pony.
I thought it might be a dogkey.
Not exactly what I had in mind. Better!!
I would paint the pink of the tongue all the way!!
I don’t need to translate what the girl in the video is saying.. it’s pretty obvious that, just like us, she is swooning over the dongkey
I beg your pardon????
I didn’t know it was that kind of site! ?
(Though if I’m not mistaken, Mariana’s first language is not English.)
I’m being a tad naughty – I knew it was probably a mistake but it made me laugh and I just couldn’t let it alone – tsk, tsk.
lol…I laughed too but I couldn’t think of a good comment. 😛
Does anyone remember Meryl Streap mangling the word Seersucker (use your imagination) in a Polish accent in the movie Sophie’s Choice? One tiny laugh in such a sad and horrific movie.
NO! It’s been so long since I saw the movie, but I could’ve missed it anyway. Hard movie to watch, indeed.
Oh gosh. Oh no. I’m sorry. I didn’t realise what I was typing. Actually I still don’t but I guess is somewhat naughty. My bad.
Allein is right: I’m Portuguese (that’s why I mentioned translating the girl in the video – Brazilian)
Sorry..!
PLEASE don’t be sorry – it’s really rather dear and we knew it was a mistake. And thanks for clearing up which language was being spoken – it was as I thought, but I wasn’t sure. And I bet if I wrote something in Brazilian I’d make mistakes that would be doozies!?
☺
Can’t believe no one made any jokes about having their ass in a sling
Thank goodness we have you to do it for us!?
Lol! Thank you Kar.