“Looking at a squirrel, ya say? Well, good luck with that, doc — I hear them squirrel’s is pretty clever!”
“Looking at a squirrel, ya say? Well, good luck with that, doc — I hear them squirrel’s is pretty clever!”
Comments are closed.
Can I play with his ears?
That’s one cheeky squirrel!
I feel like the squirrel seems confused it’s not getting chased…
“(Psst! In the script! Page fourteen, you’re supposed to chase me!)”
It does seem like that! Squirellio wants to run up the tree and go ‘Nnaah, nah, nahhh, can’t catch me!’
“I was just inspecting a knee scooter over at the Boston Public Gahdn – it was missing a nut.”
*Looks up* Where’d he go ?
I’m sorry, does anyone else see words garbled today? I wonder if it’s just typos or if it’s that my computer doesn’t read certain fonts and I need to update something. I see Gahdn (Smartypants) instead or Garden and I notice the same thing earlier in the other post about squirrels today, I had problem understanding the last line of COL’s comment “and you guddah shayah with the resident vahmints”
I think these misspellings are attempts to phonetically recreate regional accents, such as a Bostonian “gahdn” for “garden.”
It’s just you Gigi .. then again .. Has your cat(s) been spiking your coffee with Katnip ?
*WINK*
You haven’t had a stroke– just read it with a Boston accent. 🙂
But I’m a Frenchie from Québec, the only Boston I know is a Boston Cream Pie! ?
Don’t be alarmed, Gigi – it’s just the Boston accent (Bostonians typically drop their R’s) – a famous example is “I pahked the cah in the Hahvahd yahd” for “I parked the car in the Harvard yard” 😀
(adding)…oh, and the last line of COL’s comment “and you guddah shayah with the resident vahmints” is “and you’ve got to share with the resident varmints (pesky animals).”
Hey puppy! What goes up may come down!
This made me laugh and say awww at the same time. ?
Squirrel: he’s stuck?!